Scattered Musics, edited by Martha I. Chew Sánchez and David Henderson (University Press of Mississippi, 2021)
“A world tour of the expected yet unexpected transformations of music and musicians on the move”
I am honored to have contributed Chapter 1, “‘An Ireland over There’? Dance Halls and Traditional Music in the Irish Diaspora, 1945-70.”
Among the Irish communities in British and American cities after World War II, dance halls took primacy as social venues that featured a historically rural music alongside more modern, urban forms. Despite their commercial function, they figured prominently in migrants’ lives as key settings for community and identity formation. The fact that so many ethnic venues thrived in the post-war era reflected the recognition that participation in Irish cultural practices – in this case music and dance – served as a mechanism of adjustment in an unfamiliar milieu. They enabled migrants to directly enact a connection to ‘home’, displacing feelings of marginalization, while the adapted settings, style, and format of the music also evinced a new situation and needs. Analysis of the tensions between old roots and new through musical practices reveals how diasporic Irishness was negotiated and contested, interpreted and performed. This chapter argues that both cohesion and diversity emerged from the mix.
Original oral histories collected from Irish traditional musicians who went to the United States and Great Britain between 1945 and 1970 offer a window into the experiences of the post-war migrant generation. Comparative historical analysis of Irish music in three cities across the diaspora – London, New York, and Boston – shows that while similar processes of identity formation occurred, local demographical and geographical trends resulted in different experiences for migrants. Incorporating historical and cultural analysis of Irish traditional music in dance halls highlights the symbiotic relationship between place and diasporic identities.
Order your copy here or ask your library to purchase a copy.
Writing American Immigration History: Notes on an Essay
I recently wrote a bibliographic essay titled “Writing American Immigration History” for Choice, a book review publication for academic libraries (read it here for free). I started it while Trump shut down the federal government over funding his border wall and finished when he declared a national emergency to try to get that funding. It’s an interesting time to be an immigration historian.
The task: select about 50 books in the field and write a 5,000-word narrative that cites and connects them all. As many writing or teaching projects do, this prompted me to catch up on the new literature in the field and to extend my familiarity beyond my primary research areas. It proved especially challenging at a time of burgeoning scholarship in the field, with many new academic books as well as articles and op-eds providing historical context for current events.
I knew from the start that I wanted, and needed, to do something different than the excellent #ImmigrationSyllabus. I had to not only select good sources, but to explain why and organize them into a coherent narrative. The Immigration Syllabus is organized chronologically into topical “weeks.” I decided that my primary narrative would be not the history of immigration, but the historiography – in other words, the history of immigration history. The way in which the writing of that history has evolved over time itself constitutes a historical phenomenon.
As I selected texts to include, I sought input from other historians in an open call here and on social media. Most responses came from people I know, but I did get a couple suggestions from others whom I’ve never met. I realized after the fact that my work with academic librarians in a membership association had influenced that decision. In that setting sharing work for feedback is something I do all the time, but I’m not sure it’s something I would’ve done in such a public forum previously. Librarians have many quirks (one of which is a dislike of non-librarians commenting on their quirks, so I won’t specify further!) and among them is a genuine tendency towards collaboration and openness. Coming from a field where work tends more towards the individual and competitive, that attitude has been a welcome revelation.
No doubt there will be historians who criticize this essay for not including the book they think is more important. I can’t please everyone, nor could I include every text in an essay with established parameters. Since completing the essay, I have heard of three more new books that I would have liked to include. As with all the scholarship referenced in the essay, the end result represents my particular perspective and my own time.
I decided after the fact that it would be interesting to analyze the composition of the bibliography. It includes 60 items, 58 of which are discrete publications. Monographs dominate – unsurprisingly – with a few multi-author and multi-editor works. Articles are beyond the scope of this assignment, though I did squeeze one in. The works were published between 1951 and 2019, skewing towards the more recent end of the timeline. (Click on the chart for an interactive version.)
While recognizing that gender binaries are problematic, nonetheless examining the gender breakdown is interesting. History remains a male-dominated field. Approximately 45% of new Ph.D. graduates are women, but that percentage used to be much lower. I don’t know if a standard methodology for analyzing bibliographies by gender exists. For example, if an author appears twice, are they counted twice? How do you count multi-author works? I tried both methods. Counting each author each time they appear in the bibliography led to a breakdown of 53% male to 47% female among these works, while counting each unique author only once means a 55% male / 45% female breakdown.
The gender balance has shifted over the last couple decades. Out of the 58 works here, half fall on either side of 2006. Those in the pre-2006 group have approximately a 2:1 male to female authorship ratio while post-2006 the ratio flips. Not only do women know history, but at least from where I sit, they’re engaged in some of the most exciting new work in the field.
Acknowledgments: I would like to thank the friends and colleagues who gave me suggestions based on a draft list of sources (particularly Sophie Cooper, Gráinne McEvoy, Christian Nøkkentved, and Eric Smith). Special thanks to Luke Kirwan for being my go-to editor and proofreader since the good old days in Sheraton Court. And thanks to Bill Mickey and the staff at ACRL and Choice for the opportunity to write this piece.
Fiddler Danny Meehan was born in 1940 and grew up in Drimalost, in the Blue Stack Mountains of south Donegal, in a family and local area with a rich musical heritage. At age sixteen he migrated first to Selby in Yorkshire. He worked in many places across Britain, finally settling in London in 1963 where he established a career as a self-employed stonemason. He also met and played with many great musicians in pubs, folk clubs, and concert halls in London. He appears on the album Paddy in the Smoke, with the group Le Chéile, and has two solo albums. He returned to live in Donegal in 2007. In 2012 TG4 honored him with the Gradam Saoil (Lifetime Achievement Award).
However, that biography doesn’t do him justice. He is a larger than life character – humorous, generous, self-effacing, and, as he says himself, still a bit wild. Those traits come through in his music as well – his clever variations on traditional tunes, his unwillingness to put his own name to original compositions, and, having lived through what he calls a “dark age” for music, an appreciation for the young musicians of today. His is a music shaped by his roots in Donegal, his 50 years in England, and the many musicians he heard and played with along the way.
Huge thanks, of course, to Danny for sharing his stories and music. Thanks to Aidan O’Donnell for initially helping me get in touch with him. Danny’s nephew John Daly kindly provided additional information on the Meehan family history and the family photographs. Thanks to Clare O’Halloran and The Irish Review for supporting the publication.
Before I met Kevin Henry in April 2013 what I knew about him primarily rested on his reputation as a musician and raconteur. He comes from the same area on the Sligo-Mayo border as Roger Sherlock and Brendan Tonra, both of whom I’d interviewed and Brendan I had the pleasure of playing tunes with during my time in Boston. I knew also that Kevin had been a mainstay of the Chicago Irish music scene for decades. What I was unprepared for was the fascinating story of his circuitous journey from Ireland to Chicago and the aplomb with which he related it.
Kevin was born in 1929, the eighth of eleven children. Following in the footsteps of his older siblings, he left Ireland for England in 1947. He traveled up and down the country working as a seasonal agricultural laborer, coal miner, and construction worker. In 1953 he decided to seek his fortune across the Atlantic and booked passage to Canada, though his ultimate goal was America. He worked his way from St. John’s, Newfoundland to Toronto and finally across the border to New York, where other siblings lived. There, he worked digging tunnels and waiting tables before deciding to head for Florida’s sunnier climes. Unimpressed with the low wages paid laying pipes in the Everglades or working on the construction of a hotel, he moved north again, this time to Chicago. Apart from a four-month stint mining copper in Butte, Montana, he has remained in Chicago ever since. He spent 37 years as an iron worker, a career that included work on the iconic Hancock Tower. Throughout his life traditional music has remained a touchstone for his identity. Now 87, Kevin continues to work to sustain the culture of his native land and the legacy of music collector Francis O’Neill in his adopted home.
In conjunction with that article, I have put my oral history interview with Kevin Henry, photographs, and recordings of his music on my PhD project website Voices of Irish Music & Migration. More material will be coming soon – stay tuned!
A huge thank you to Kevin and his wife Pauline for sharing their time and their stories with me!