Between 1945 and 1970 over 600,000 men and women left Ireland for destinations across the globe. About three-quarters went to Great Britain and one-eighth to the United States. Among them were many traditional musicians and singers who carried their culture with them, giving it continued relevance in their new communities. Voices of Irish Music & Migration presents some of the music and memories that members of the post-war migrant generation shared with me for my research.
As part of several different projects from 2008 to 2014 I conducted over forty original oral histories. These include interviews with first-generation migrant musicians as well as second-generation and non-Irish people who participated in the Irish music scene in the post-war era. The twelve interviews presented as part of this digital archive are those I had permission to put online and for which the audio was of sufficient quality. These appear largely in their original form, though occasionally personal information has been edited out to respect the wishes of the interviewee and their privacy. Some of the interviewees have also generously provided photographs and allowed me to record them singing or playing tunes.
I encourage you to listen to the interviews themselves, and to make it easier, I created time-coded indexes using the Oral History Metadata Synchronizer (OHMS). Click on the “listen to the interview” link in the item, and it will open the audio player (pictured at right). You can choose to listen to the whole interview from start to finish, navigate to any part identified in the index, or search the index by keyword.
This site was originally created in 2015 as part of my Ph.D. in History / Digital Arts & Humanities at University College Cork. A book based on my research is in progress. In the meantime, I have decided to make the interviews and related materials accessible. They may be used for educational purposes with appropriate attribution; they are not for commercial use. Please contact me with any questions.
Scattered Musics, edited by Martha I. Chew Sánchez and David Henderson (University Press of Mississippi, 2021)
“A world tour of the expected yet unexpected transformations of music and musicians on the move”
I am honored to have contributed Chapter 1, “‘An Ireland over There’? Dance Halls and Traditional Music in the Irish Diaspora, 1945-70.”
Among the Irish communities in British and American cities after World War II, dance halls took primacy as social venues that featured a historically rural music alongside more modern, urban forms. Despite their commercial function, they figured prominently in migrants’ lives as key settings for community and identity formation. The fact that so many ethnic venues thrived in the post-war era reflected the recognition that participation in Irish cultural practices – in this case music and dance – served as a mechanism of adjustment in an unfamiliar milieu. They enabled migrants to directly enact a connection to ‘home’, displacing feelings of marginalization, while the adapted settings, style, and format of the music also evinced a new situation and needs. Analysis of the tensions between old roots and new through musical practices reveals how diasporic Irishness was negotiated and contested, interpreted and performed. This chapter argues that both cohesion and diversity emerged from the mix.
Original oral histories collected from Irish traditional musicians who went to the United States and Great Britain between 1945 and 1970 offer a window into the experiences of the post-war migrant generation. Comparative historical analysis of Irish music in three cities across the diaspora – London, New York, and Boston – shows that while similar processes of identity formation occurred, local demographical and geographical trends resulted in different experiences for migrants. Incorporating historical and cultural analysis of Irish traditional music in dance halls highlights the symbiotic relationship between place and diasporic identities.
Order your copy here or ask your library to purchase a copy.
Fiddler Danny Meehan was born in 1940 and grew up in Drimalost, in the Blue Stack Mountains of south Donegal, in a family and local area with a rich musical heritage. At age sixteen he migrated first to Selby in Yorkshire. He worked in many places across Britain, finally settling in London in 1963 where he established a career as a self-employed stonemason. He also met and played with many great musicians in pubs, folk clubs, and concert halls in London. He appears on the album Paddy in the Smoke, with the group Le Chéile, and has two solo albums. He returned to live in Donegal in 2007. In 2012 TG4 honored him with the Gradam Saoil (Lifetime Achievement Award).
However, that biography doesn’t do him justice. He is a larger than life character – humorous, generous, self-effacing, and, as he says himself, still a bit wild. Those traits come through in his music as well – his clever variations on traditional tunes, his unwillingness to put his own name to original compositions, and, having lived through what he calls a “dark age” for music, an appreciation for the young musicians of today. His is a music shaped by his roots in Donegal, his 50 years in England, and the many musicians he heard and played with along the way.
Huge thanks, of course, to Danny for sharing his stories and music. Thanks to Aidan O’Donnell for initially helping me get in touch with him. Danny’s nephew John Daly kindly provided additional information on the Meehan family history and the family photographs. Thanks to Clare O’Halloran and The Irish Review for supporting the publication.
Before I met Kevin Henry in April 2013 what I knew about him primarily rested on his reputation as a musician and raconteur. He comes from the same area on the Sligo-Mayo border as Roger Sherlock and Brendan Tonra, both of whom I’d interviewed and Brendan I had the pleasure of playing tunes with during my time in Boston. I knew also that Kevin had been a mainstay of the Chicago Irish music scene for decades. What I was unprepared for was the fascinating story of his circuitous journey from Ireland to Chicago and the aplomb with which he related it.
Kevin was born in 1929, the eighth of eleven children. Following in the footsteps of his older siblings, he left Ireland for England in 1947. He traveled up and down the country working as a seasonal agricultural laborer, coal miner, and construction worker. In 1953 he decided to seek his fortune across the Atlantic and booked passage to Canada, though his ultimate goal was America. He worked his way from St. John’s, Newfoundland to Toronto and finally across the border to New York, where other siblings lived. There, he worked digging tunnels and waiting tables before deciding to head for Florida’s sunnier climes. Unimpressed with the low wages paid laying pipes in the Everglades or working on the construction of a hotel, he moved north again, this time to Chicago. Apart from a four-month stint mining copper in Butte, Montana, he has remained in Chicago ever since. He spent 37 years as an iron worker, a career that included work on the iconic Hancock Tower. Throughout his life traditional music has remained a touchstone for his identity. Now 87, Kevin continues to work to sustain the culture of his native land and the legacy of music collector Francis O’Neill in his adopted home.
In conjunction with that article, I have put my oral history interview with Kevin Henry, photographs, and recordings of his music on my PhD project website Voices of Irish Music & Migration. More material will be coming soon – stay tuned!
A huge thank you to Kevin and his wife Pauline for sharing their time and their stories with me!
I was saddened by the news that flute player Roger Sherlock passed away last week. He kindly welcomed me into his home in Bettystown, Co. Meath in May 2011 and shared stories about his life and music.
Roger was born in 1932 in Cloonfeightrin, Co. Mayo on the Sligo border and grew up surrounded by music: his grandfather played flute and whistle, his father sang, and his mother played melodeon. It was also a musical region: he went to the same school as fiddler and composer Brendan Tonra (late of Boston) and flute player Kevin Henry (now of Chicago) grew up about two miles away. While all these musicians were born on the Mayo side of the border, the region’s proximity to south Sligo and its famous fiddle players has led them to be associated with that tradition.
It was also an area with a high rate of emigration: Roger went to London in 1952 where the first musician he encountered was west Limerick flute player Paddy Taylor. During the mid-1950s he shared a flat and played music with Clare piper Willie Clancy. He led bands in the Irish dance halls and played with the Thatch Céilí Band when they won the All-Ireland title in 1986 and 1987. He also played regularly in the city’s many Irish pub sessions. Roger and his wife, Mona, returned to Ireland and settled in Bettystown, Co. Meath in 1994.
As a fellow flute player, one of the many things Roger and I discussed were flutes. He had a large collection, including some rather unique instruments. One of them is the beautiful ivory flute made in 1779 that he is pictured playing on the cover of his 1972 album, Memories of Sligo. In honour of Roger and the other men and women who have done so much to keep Irish music alive over the years, here is his story of how it came into his possession:
Did you ever hear tell of the White Hart in Fulham Broadway? I played there for twelve years. We used to play there three nights a week and Sunday morning. There was this gentleman from Killasser in County Mayo, he used to come in every Sunday morning. He was a contractor; he was a plasterer. He used to play the war pipes, you know the pipes with the drones on the shoulders, he used to play those and he used to play the flute. He had an accident at work with a mixer, you know them mixers? He got his arm caught in the mixer and it pulled his arm from here out, so that finished his playing. This Sunday morning, he was very dedicated to the music, this Sunday morning anyway he came in and he something wrapped up in paper under his arm. He came up to the stage to me and he said ‘Roger, I want you to have this.’ I said, ‘what is it?’ He said, ‘it’s something I want to give to you ‘cause I cannot play it anymore.’ So he said, ‘you keep it.’ That was it… Wasn’t it a lovely present? Tom Kenny [Hennigan] was his name. He’s dead now, years. I could never forget, of course never will forget him. Until someday I hope I never will [sell the flute].
Over the last several months I read two books that approach the twentieth-century folk revival(s) through the medium of oral history: Singing Out: An Oral History of America’s Folk Music Revivals by David King Dunaway and Molly Beer (Oxford University Press, 2010) and Singing from the Floor: A History of British Folk Clubs by J.P. Bean (Faber & Faber, 2014). Both use oral history to great effect, adopting a similar format whereby the authors arrange interview quotations in dialogue in chronological and thematic sections. Dunaway and Beer’s book is based on interviews collected over more than thirty years, as well as additional sources, and historical narrative is interspersed with the voices of the participants. Bean’s work is somewhat more limited, being based only on his own recent interviews, thereby excluding singers who passed away in the intervening years (though many are discussed in absentia by their contemporaries). Taken together, they paint a broad picture of the trans-Atlantic folk scene in the twentieth century through the stories of its movers and shakers.
As I read these books, I realized that I was spending a considerable amount of time delving through my iTunes collection and the vast realms of YouTube listening to recordings of songs and singers mentioned in the texts. Neither book came with a CD or playlist, so I’ve created my own. These five songs receive prominent mention and encapsulate the development of the British and American folk revivals and the links between them across space and time.
1) Barbara Allen
The song ‘Barbara Allen’ originated in England or Scotland at least three hundred years ago. It appears as number 84 in Francis J. Child’s multi-volume collection from the late nineteenth century, English and Scottish Ballads. This work contains variations of 305 songs comprising a ‘canon’ found on both sides of the Atlantic, including two versions of ‘Barbara Allen’ (though dozens, perhaps even hundreds, of versions of the song exist). Jean Ritchie was born into a family of singers in Kentucky and rose to prominence on the folk scene from the late 1940s. She and her husband George Pickow received a Fulbright grant to travel to Britain and Ireland where they collected music and photographs. There they followed in Child’s footsteps by tracing links between the British, Irish, and American traditions, but unlike him they collected primarily from living people. This shift from collecting static, often edited, words on a page to live performance (enabled by improved recording technology), represents a key shift from the earliest folk collectors to the post-war revival.
2) Goodnight Irene
John and Alan Lomax found singer and twelve-string guitar player Huddie Leadbetter (‘Lead Belly’) at a prison in Louisiana. They recorded him for the Library of Congress and in 1936 published Negro Folk Songs as Sung by Lead Belly. Though they parted company shortly thereafter, his songs and style had an enduring legacy. The Weavers, Frank Sinatra, Ry Cooder, and many others covered his song ‘Goodnight Irene’ over the years. As is apparent from this video, Lead Belly always dressed well when performing. Tom Paley recalls, ‘even at his house when it was just a gathering of other performers, he would be dressed to the nines. He would have a waistcoat on and a bow-tie, everything clean and trousers knife-edged. And when he did a number he would introduce it as he did on stage. It was a whole performance, a very formal kind of thing.’
3) Tom Dooley
‘Tom Dooley’ is a ballad based on the life and death of Tom Dula, who was hanged for murder in 1868 in North Carolina. It was first recorded in 1929 and published by Alan Lomax in 1947, but The Kingston Trio brought it into the mainstream with their 1958 recording that hit #1 on the Billboard charts. They credit singer Frank Proffitt’s version as their inspiration. Dunaway and Beer call groups like the Kingston Trio ‘musical translators’ for their role in introducing a wider audience to folk song. As singer-songwriter Si Kahn says, ‘for everyone who sings “lay down your head Tom Dooley” the way the Kingston Trio did it, there is probably as many who went back and found Frank Proffitt, as far as we know, the earliest version recorded, and sing it exactly the way he does. So revivalism circles back to the roots and my guess is the music will survive all this.’
4) Shoals of Herring
Across the Atlantic, the British folk revival was in full swing and people and songs went back and forth. Two of the most influential participants on the British side were Ewan MacColl and Peggy Seeger, whose marriage in itself signifies the ties that crossed the ocean. While MacColl is sometimes disparaged for his purist tendencies and role in the conservative Critics Group, he was a powerful force within the movement and also wrote some very fine songs. ‘Shoals of Herring’ was written for the BBC Radio BalladSinging the Fishing (broadcast in 1962) and has since entered the folk tradition.
5) Blowin’ in the Wind
The one person who gets the most space in both books is undoubtedly Bob Dylan. He went from being a kid who hung around Greenwich Village to a major force on an international stage. While still relatively little-known, he visited London for four weeks from 1962-3 and appeared in a few folk clubs, to a mixed reception according to Bean’s interviewees. However, his skill in penning lyrics was widely acknowledged and American folk musician Happy Traum recalled of first hearing ‘Blowin’ in the Wind’, ‘it blew us away. I can visualize the moment’. As one final link between oral history and the folk revival, listen to Studs Terkel interview a young Bob Dylan in 1963; he sings six songs, including ‘Blowin’ in the Wind’.
Dylan is, I think, a final key in understanding the transformation wrought by the folk revival: it moved along a bumpy road from the collection of ‘authentic’ versions of songs, written in print, to recording of living traditional singers, to refashioning those old songs, to adapting the melodies and ideas into new songs, and bringing those and the whole tradition behind them to a popular audience. Some disliked the way Dylan ‘borrowed’ or used songs he got from others without acknowledging them and others disliked the fact that he ‘went electric’, but if even one out of ten Dylan fans moved from his music to interest in its roots, then the folk revival was a success. Folk music can only be folk music if it is a living tradition to which each generation gives new meaning.